Выставы гэтага праекта нагадаюць грамадзе пра творы беларускай літаратуры, якія з’яўляюцца нашай візітоўкай у сусветнай культурнай прасторы. Акрамя таго, гэта кнігі, перакладзеныя, калі так можна сказаць, на мову іншых відаў мастацтва. Найперш — на мову кіно. Вядома ж, што ў саміх літаратараў экранізацыя твора заўжды лічылася вышэйшай адзнакай вартасцей кнігі.
Партнёрамі Прэзідэнцкай бібліятэкі ў арганізацыі дадзенай выставы з’яўляюцца Нацыянальная кінастудыя “Беларусьфільм”, Дзяржаўны музей гісторыі беларускай літаратуры, Беларускі дзяржаўны архіў-музей літаратуры і мастацтва, Музей гісторыі беларускага кіно, Музейны комплекс гісторыі і культуры Аршаншчыны. Ужо сам вопыт прыцягнення да ўдзелу ў праекце столькіх розных арганізацый, у тым ліку рэгіянальных, варты ўвагі. Дарэчы, звярталася бібліятэка з прапановай далучыцца да выставы ў гонар “Дзікага палявання…” і да Беларускай дзяржаўнай акадэміі мастацтваў. Але, на думку кіраўніцтва БДАМ, у фондах няма студэнцкіх работ на дадзеную тэматыку, якія вартыя таго, каб быць выстаўленымі побач з работамі такіх мэтраў, як Арлен Кашкурэвіч, Юрый Якавенка, Міхаіл Басалыга, што ў розныя гады ілюстравалі згаданы твор і чые ілюстрацыі ў экспазіцыі ёсць. Але ў перспектыве акадэмія гатова супрацоўнічаць з Прэзідэнцкай бібліятэкай — як у выставах гэтага цыкла, так і ў будучых праектах аддзела маркетынгу апошняй.
Кожны з партнёраў прадставіў артэфакты, якія рэдка пакідаюць сховішчы, да якіх прыпісаныя, ці экспазіцыйную прастору. У выніку нават тыя, хто нібыта някепска знаёмыя з творчасцю і жыццёвым шляхам Уладзіміра Караткевіча, маглі адкрыць для сябе ў вобразе славутага пісьменніка незнаёмыя ім рысы. У экспазіцыі прадстаўлены выданні класічнага твора на роднай мове і мовах свету, ад першай публікацыі ў часопісе “Маладосць” да самай апошняй. Таксама ёсць творы мастацтва, прысвечаныя пісьменніку, касцюмы і рэквізіт, што скарыстоўваліся на здымках вядомага фільма Валерыя Рубінчыка паводле кнігі. Сам фільм дэманструецца на маніторы, а некаторыя кадры з яго пададзены фотаздымкамі на сцяне. А яшчэ тут — асабістыя рэчы Караткевіча. Гэта прадметны свет, што атачаў пісьменніка і які характарызуе не толькі асобу, але і час, калі ён жыў і працаваў.
Мне здаецца, што сутнасць выдатнай кнігі і ўсёй творчасці славутага пісьменніка на сумоўі выдатна акрэсліў Міхаіл Басалыга. Ён сказаў, што настроіцца на хвалю Караткевіча лёгка, а ўзняцца да ягонага ўзроўню неймаверна цяжка. Сам мастак гэта адчуў, працуючы над ілюстрацыямі да “Дзікага палявання…” Дарэчы, спадару Міхаілу прапанавана ў недалёкай перспектыве зладзіць персанальную выставу ў Прэзідэнцкай бібліятэцы. Мастак даў прынцыповую згоду.
А першая выстава з цыкла “Літаратура і мастацтва” пасля закрыцця ў сценах бібліятэкі будзе гастраляваць па музеях, што далучыліся да яе арганізацыі. Такая ж практыка прадугледжана і для наступных праектаў цыкла.