Але перш чым прааналізаваць канкрэтную пастаноўку, выкажу некалькі больш агульных думак.
Пад дахам аднаго тэатра існуе шмат жанраў ды і вельмі розная публіка прыходзіць сюды — па ўзросце, сацыяльным статусе, густах і запатрабаваннях. Далейшыя лічбы не грунтуюцца на дакладных навуковых даследаваннях, яны адлюстроўваюць уласныя шматгадовыя назіранні. У адпаведнасці з імі ад 5 да 10 працэнтаў наведнікаў тэатра (асабліва на «здачах» і прэм’ерах) — журналісты, крытыкі, студэнты музычных ВНУ, артысты іншых тэатраў. Моладзь да 30 гадоў складае, умоўна кажучы, 25-30 працэнтаў залы. Астатнія гледачы, а часцей глядачкі, — пані больш сталага веку. Эстэты (іх, на жаль ці на шчасце для калектыву, адзінкі) шукаюць новыя формы. Ідэі, змест, нечаканае прачытанне вядомых твораў. Большасць публікі прыходзіць, каб прыемна і радасна прабавіць вольны час. Адпачыць, атрымаць шмат візуальных і музычныя ўражанняў.
«Джэйн Эйр» такім патрабаванням цалкам адпавядае. Наўрад ці спектакль можна называць геніяльным або «прарывам» у пэўным жанры. Невыпадкова пэўная іранічнасць (але і добразычлівасць) прысутнічала ў назвах рэцэнзій, якія з’явіліся ў айчыннай прэсе пасля прэм’еры — «Сірата віктарыянская», «Мюзікл сышоў з канвеера». Ва ўмовах рынку і вялікага выбару відовішчаў тэатры зацікаўлены найперш у тым, каб прывабіць публіку. Як заўгодна і чым заўгодна! Назвай, атмасферай, героямі, вядомымі імёнамі пастаноўшчыкаў. Тэатр хоча забяспечыць трывалыя касавыя зборы. Да шэдэўраў у напаўпустой зале цяпер ніхто не імкнецца.
Нашто такі доўгі экскурс? — спытае нецярплівы чытач. Адказваю: каб вызначыць месца, якое займае новая пастаноўка ў агульнай панараме зробленага тэатрам.
Бліжэй да тэмы. Мінская «Джэйн Эйр» — зусім не перанос спектакля, які больш за два гады таму з’явіўся на сцэне «Маскоўскай аперэты». Там меўся іншы рэжысёр (Аліна Чэвік, пастаноўшчыца нашумелага мюзікла «Ганна Карэніна»). Іншы мастак (Вячаслаў Окунеў, вядомы мінскай публіцы па працах у нашым Оперным). Наогул іншая каманда. Водгукі на маскоўскую «Джэйн» розныя — ад захопленых да з’едліва-іранічных. Але візуальны шэраг прывабліваў і пераконваў: гэта відовішчны спектакль.
Над мінскай «Джэйн Эйр» працавала маскоўская каманда, з якой тэатр супрацоўнічае даўно. Уражанне, што айчынных кампазітараў і рэжысёраў гэтаму калектыву хранічна не хапае. Можа, у апошніх імпэту не стае, упэўненасці ва ўласных сілах і магчымасцях? Таму свае або займаюцца больш камернымі жанрамі, або з’язджаюць ва ўсходнім ці заходнім кірунках, шукаючы лепшай долі.
Што прываблівае ў новым спектаклі? Досыць нечаканы зварот да тэмы і назвы. Да сачыненняў Шарлоты Бронтэ ставяцца па-рознаму. Хтосьці лічыць яе раманы «жаночымі», не пазбаўленымі сентыментальнасці. Хтосьці — праўдзівым адлюстраваннем англійскай рэчаіснасці ХІХ стагоддзя. У «Джэйн Эйр» прысутнічаюць элементы рамантызму і рэалізму, а таксама прыкметы гатычнага рамана.
Паколькі сацыялізм паступова знікае з розных сфер сучаснага жыцця, а капіталізм наступае няўхільна, аказваецца, што дылема багатыя — бедныя, заможныя — неўладкаваныя ізноў робіцца актуальнай для грамадства. Гэтак, як і гісторыя сацыяльнага поспеху. Здольнасць адшукаць (або ўласнымі намаганнямі стварыць) асабістае шчасце.
Гісторыя Джэйн Эйр — гэта фактычна гісторыя англійскай Папялушкі. Але ж яна актуальная ва ўсе часы. Супадаюць многія прыкметы. Сірата, за якую няма каму заступіцца і якой увесь час пагарджаюць багатыя сваякі. Дабрыня і чуласць гераіні, як і яе трывалы характар, што да пэўнага часу застаюцца неацэненымі. Наяўнасць прынца (у ягонай ролі выступае граф Эдвард Рочэстэр, уладальнік багатага маёнтка). Наяўнасць жорсткіх і няўдзячных родзічаў (місіс Рыд, цёткі Джэйн, і яе дачок — Джардыяны і Элізабет). Не можа не вабіць гледача шчаслівы фінал, да якога героі ідуць праз выпрабаванні.
Імпануе ў новым спектаклі Музычнага тэатра рамантычная абстаноўка Англіі ХІХ стагоддзя. Вядома, у эпоху прагматызму і мінімалізму каго не прывабяць шаўковыя і атласныя сукенкі, якія так выгадна падкрэсліваюць талію? Так што відовішча «трымае». Спектакль атрымаўся касавы, будзе наведвацца належным чынам. Разлік Кіма Брэйтбурга як прадзюсара тут зусім дакладны.
Важна: «Джэйн Эйр» ідзе пад жывы аркестр (дырыжор Мікалай Макарэвіч), а не пад «запіс» і «мінус», у адрозненне ад, напрыклад, «Блакітнай камеі». Як і павінна быць у мюзікле, вакальныя нумары чаргуюцца з размоўнымі і танцавальнымі (рэжысёр Мікалай Андросаў). Героі размаўляюць вершамі, што выглядае натуральна і цалкам стасуецца з атмасферай (лібрэта Карэна Кавалерана).
У музычнай тканіне спектакля шмат лёгкасці, напеўнасці. Думаю, Брэйтбург свядома выкарыстоўваў свой дастаткова багаты вопыт працы эстраднага кампазітара. Лірычныя эпізоды аддадзены галоўным героям. У тых фрагментах, дзе танцуюць паненкі ў прыватнай школе Ловуд, пакаёўкі ў маёнтку Торнфілд, місіс Фэйрфакс і Роберт, больш дынамікі і гарэзнасці.
Пераконвае сцэнаграфічнае рашэнне пастаноўкі (мастачка Кацярына Крукава). І храм са скульптурамі анёлаў — у пралогу і на пачатку вясельнай цырымоніі яны нібыта расхінаюць уласныя крылы. У спакойным, ураўнаважаным колеравым рашэнні інтэр’ераў маёнтка адчуваецца густ англійскіх арыстакратаў. Як на маю думку, дык у адной з фінальных сцэн замак гарыць аж надта доўга. Маўляў, глядач, жахніся разам з намі! Рашэнне гэта мастачкі ці рэжысёра, сказаць не бяруся.
Поспех мюзікла немагчымы без артыстаў, якія цалкам адпавядаюць амплуа «герой» і «гераіня». У дадзеным выпадку выбар удалы. Кацярына Муратава (Джэйн) пераконвае і візуальным абліччам — высокая, стройная, танюткая, — і ўпэўненым вакалам. Так, галасы ўзмацняюцца «падгучкай». Ці ўлады Мінска для Музычнага тэатра новыя мікрафоны-гарнітуры купілі, ці масквічы падаравалі. Старыя гарнітуры, што нечакана выключаліся, псавалі ўражанне падчас прагляду «Маёй цудоўнай лэдзі» на Нацыянальнай тэатральнай прэміі, а цяперашнія ніводнага разу не падвялі!
Муратава, маладая выкладчыца кафедры мастацтва эстрады ва Універсітэце культуры, — перспектыўная артыстка. Яе прызначэнне на ролю — вынік кастынгу (музычная кіраўніца пастаноўкі Валерыя Брэйтбург). Аднаго з выканаўцаў партыі Рочэстэра таксама знайшлі з дапамогай кастынгу. Андрэй Коласаў — саліст нашай філармоніі. Працуе ў Нацыянальным акадэмічным народным аркестры пад кіраўніцтвам Міхаіла Казінца. Даводзілася чуць і бачыць Андрэя ў эстрадных праграмах. Але адна справа, калі выканаўца, няхай і з цікавымі вакальнымі дадзенымі, увасабляе вядомы эстрадны рэпертуар, трывала паяднаны ў свядомасці з іншымі спевакамі. Іншая — вядучая роля ў пастаноўцы, дзе псіхалагічную лінію паводзін трэба правесці праз увесь спектакль. Вобраз англійскага арыстакрата аказаўся Андрэю да твару.
У інтэрнэце пабачыла фрагменты з мюзікла «Джэйн Эйр», увасобленага ў «Маскоўскай аперэце». Там Рочэстэра спявае Ігар Балалаеў, зорка мюзіклаў. Фрагменты з таго спектакля, скажу шчыра, пераканалі менш. Не хацелася, каб чытач адчуваў у тым праяву месцячковага патрыятызму. Але ў абліччы Балалаева бачу найперш, так бы мовіць, пераапранутага Монтэ-Крыста, чый вобраз ён пераканаўча стварыў у аднайменным мюзікле. Для ролі Рочэстэра Балалаеў занадта сталы. Коласаў, наадварот, мо надта малады для героя, што мае немалы жыццёвы вопыт, быў жанаты, паспеў падгадаваць дачку. Але абаяльнасць і эмацыйны імпэт гэты часовы недахоп перакрываюць.
Што падалося ў нашай «Джэйн Эйр» спрэчным? Навучэнкі ў прыватнай школе Ловуд — усе як адна задаволеныя сабой і жыццём, грацыёзныя і нават гламурныя. У рамане, а ён аўтабіяграфічны — родныя сёстры аўтаркі, якія выхоўваліся, як і яна, у прытулку для бедных, — так не даядалі і хварэлі, што неўзабаве памерлі. Але ж сцэна не любіць хворых і няшчасных, яна любіць здаровых і вясёлых! Вядома, пры напісанні лібрэта заўсёды некаторыя лініі скарачаюцца, а штосьці дамысліваецца. Супастаўленне літаратуры і пастаноўкі — тэма асобнай размовы, таму не варта ў яе паглыбляцца.
Падалося, што Кацярына Дзегцярова, якая выконвае ролю місіс Рыд, зласлівай цёткі гераіні, у некаторых сцэнах перабольшвае з гратэскам і сатырычнымі фарбамі. Дзегцярова такая шматгранная артыстка (пра гэта сведчаць шматлікія філарманічныя праекты, у якіх яна паспяхова ўдзельнічае), што магла вырашыць ролю больш разнастайна, а не толькі саркастычна. Нумар, які яна з дочкамі выконвае перад суперзаслонай, яркі і «завадны», але ён здаецца ўвасабленнем бязмежнай папсовай пошласці. Праўда, стваральнікі спектакля імкнуліся пабудаваць «Джэйн Эйр» па законах амерыканскіх мюзіклаў, а таму «разводзілі» герояў станоўчых і адмоўных на розныя полюсы. Маўляў, або анёл, або пасланец пекла!
Менавіта анёлам выглядае ў пастаноўцы Джэйн. Чулая, добрая, самаахвярная, гатовая дапамагаць, суцяшаць, ратаваць. Аднак тут можна запярэчыць: грамадства мае патрэбу ў ідэальных вобразах, што ўтвараюць канон і ўзор для пераймання. Нам нібыта падказваюць, якія якасці характару павінна мець жанчына, каб быць шчаслівай.
Вар’ятка Берта, перашкода шчасцю, загінула і адначасова спаліла маёнтак. Звар’яцела паганка місіс Рыд, і цяпер замест узорыстых карункавых сукенак на ёй сціплая белая кашуля, а замест пышных экіпажаў перасоўваецца яна ў інвалідным вазку.
У мюзікле «Джэйн Эйр», па сутнасці, мы пабачылі казку, няхай і музычную. У неспакойны час яна красамоўна пераконвае гледача, што зло будзе пакаранае, а высакародства пераможа. Дык ці не ўсе мы пра гэта марым?..
Таццяна МІХАЙЛАВА